匿名 asked:
"its okay to put my message,im just very touched by that,haha~ and i think you cant reply it privately tho,bcause i dont have any tumblr account,haha~ well,goodluck then,wishing you all d best from here,haha~ its okay,i dont want to force it,its your privacy afterall.. ^_^ *btw,how come my writing became full capslock,its like im in rage or something,haha~*"

Hmmm… then some other person sent it??? 
Because I received one from a user lol idk

Thank you!!

It’s just how my tumblr theme is haha

匿名 asked:
"aww,you put my message >_< hey,there~ how bout ur grades? are you in exams? or about to do exams? hope everythings goes well for you~ ^_^ btw,do you have facebook? mind if i want to befriend with you? ^_^ -LJ-"

You’re the person who sent me an ask before but I accidentally posted it instead of answering privately? lol 

Oh well, it’s still to early to know how I’m doing since I don’t have any exams till december lol
I just have a ton of assignments to do, and thanks~~

I do, but I only had people who I’ve met in real life or talked to before…

Sandaime 三代目 J Soul Brothers - C.O.S.M.O.S. ~秋桜~(lyrics translation)

I tried translating Sandaime 三代目 J Soul Brothers’ newest song!

Translation


出会ったことがすでに 悲しい運命だったとしても
あなたも僕もきっと傷ついてしまう それでも

Even if our meeting has a sad fate
We’ll both get hurt for sure, but even so

あなた情熱の嵐に咲いた秋桜 激しさを涙に閉じ込め
風に吹かれ 雨に打たれ 綺麗に儚く咲いている人

You’re like the cosmos which bloomed in a storm of passion, you contain your fierceness in your tears
Blowed by wind, beat by rain, a person who bloomed beautifully

愛しすぎて誰にも言えない この想いが僕たちを無口にさせるよ
ごめんと言えばあなたが 消えそうで壊れるくらい抱き寄せた

I can’t tell anyone that you’re very precious to me, these feelings make us silent
If I say I’m sorry seems like you’ll disappear so I hug you until it seems like you’ll break

寂しさ埋める為に あなたを求めているんじゃない
離せない離したくない 諦められない純愛

I’m not with you just not to be lonely
I can’t let you go, I don’t want to let you go, I won’t give up this pure love

私だけのあなたじゃないから 辛いのと一度だけ泣いたね秋桜
それでもまた僕の為に 今夜も切なく咲いている人

You’re not only mine so I even cried once because it was painful, cosmos
But even so, you’re the person who sadly blooms for me tonight too

愛していると何度あなたに伝えてみてもやるせなく微笑むのは何故
紛れもなく結ばれた僕達は 罪人なんかじゃない

Even if I’ve tried saying that I love you many times, why do you smile grimly?
We unmistakably were bound to be together, we’re not sinners

薄い色してる秋桜が 触れ合うたびに鮮やかになっていく
The cosmos whose color is fading will become vivid every time we touch
真赤に真赤に肌を染めて 愛し合うその度赤くなる
愛しすぎて誰にも言えない この想いが僕たちを無口にさせるよ

Dyeing our skin bright red, whenever we love each other it get redder
I can’t tell anyone that you’re very precious to me, these feelings make us silent

ごめんと言えばあなたが 消えそうで壊れるくらい抱き寄せた
愛していると何度あなたに伝えてみてもやるせなく微笑むのは何故

If I say I’m sorry seems like you’ll disappear so I hug you until it seems like you’ll break
Even if I’ve tried saying that I love you many times, why do you smile grimly

紛れもなく結ばれた僕達は 罪人なんかじゃない
罪人なんかじゃないよ
We unmistakably were bound to be together, we’re not sinners
We’re not sinners

T/N: Akizakura means cosmos (flower).

© TAKE OUT WITH FULL CREDITS

Thanks for you kind comments and for even sending me messages not having tumblr!Also, 1st anon, your English is fine!! haha

Thanks for you kind comments and for even sending me messages not having tumblr!

Also, 1st anon, your English is fine!! haha

匿名 asked:
"ok will there be anymore kindaichi movie or drama in the future after last night ?"

I totally got no idea… since it’s been going on for a few years now who knows if they want to keep on doing it or not.

But maybe next time the protagonist will change like they usually do.

匿名 asked:
"hi i just wanna confirm is kindaichi neo ep 9 the last episode ?"

Yes, it’s the last one.

匿名 asked:
"hello, first of all thank you for your hard work! i really appreciate that you decided to translate kindaichi! i'm here because i have a problem with the last subs. somehow, when i unzip them they don't work ..."

There’s nothing to unzip though? ;3;
I tried downloading them right now and there doesn’t seem to be any problems with them…

Try downloading them once again just in case.

匿名 asked:
"Hi, about your Kindaichi subs... I know that a lot of effort is required to sub a series and I'm sure that a lot of people appreciate your well-intentioned hard work, but your translation is quite so-so. You make a lot of amateurish mistakes which negatively affects the story. I don't mean to be rude, but why don't you try improving your Japanese and English language skills before you make any more subtitles? Or at least get someone to help you sub the show?"

Hmm well it sounded a bit rude tho lol
I know I make mistakes sometimes since both of the languages are not my first languages but I do my best to make sense.

I know people appreciate me doing them so that’s why I do it, and this way I can also get better and practice. So yeah, I do it so I can practice but also since some people rush me I end up not paying the attention I want to when translating and end up making more mistakes. There’s also a lot of stuff I understand but have a hard time translating so it makes sense. I also know this time’s subs were not that good and I even wrote a line about that at the end of the post.

So I’m trying to do my best here, if people think they’re that bad they can always just watch the raw or wait for another subtitles.

I’m not thinking about translating any more series, because well, this was my first and last time and if you look at my tumblr you can pretty much see that it’s not something I usually do (yeah, I only sub/translate short stuff).

So I’m gonna keep on translating and learning so I can get better some day, and if there are people who also find what I translate helpful then I’m glad.

enmachin asked:
"hello! i checked your tumblr and apparently you finished subbing kindaichi's episode 8! thanks a lot! we really appreciate it ^^ oh and i hope you won't be too burdened by the demanding people... please take your time and do it with your own pace! anyway, have a nice day!"

Thanks for your message!

Thankfully those messages stopped after I answered the last one so I finally was able to take my time translating~ 
Actually, the more I get asked the less I want to translate lol

GENERATIONS - LET ME FLY (LYRICS TRANSLATION)

I really like this group (and this song) so I decided to translate it since I don’t think there’s a translation around.

Sadly there’s only a LQ video of this song’s performance

English Translation

Baby, to live like your predictions are going to come true
isn’t that boring?
If that’s so do it right now just like you pictured it
It’s going to be there for sure, the future only for us

Lying to yourself was just getting away
I am lost, I am lost, but right now
I feel like I understood what was important
Cuz I know, So let me fly

Open those wings and to the far away sky Fly Fly Fly Fly
( Let me fly , Let me fly , Fly me to the sky )
We’ll search for the reason why we’re alive Why Why Why Why
( Tell me , Tell me , Won ‘ t you tell me why )

Baby, not being afraid of getting hurt
I continued pretending to be tough
But the so many flashbacks, every time they made me remember
the mistakes I made in the past, my world seems to be closing

Still without fulfilling that day’s promise
I can’t stop, I can’t stop, I can’t stop
When I say goodbye to the days full of excuses
So goodbye, Just let me fly

Open those wings and to the far away sky Fly Fly Fly Fly
( Let me fly , Let me fly , Fly me to the sky )
We’ll aim for that place where we can overlook the tomorrow Try Try Try Try
( Tell me , Tell me , Won ‘ t you tell me why )

Everywhere Keep flying, Keep Flying
We’ll pass through those clouds, until that sky, look
Once again Still trying, Still trying
We’ll reach no matter how far it is

Open those wings and to the far away sky Fly Fly Fly Fly
( Let me fly , Let me fly , Fly me to the sky )
We’ll search for the reason why we’re alive Why Why Why Why
( Tell me , Tell me , Won ‘ t you tell me why )

Fly Fly Fly Fly
(Let me fly, Let me fly, Fly me to the sky)
Why Why Why Why

Kanji Lyrics

Baby 予想がつくような 明日を生きるなんて
それじゃつまらないね
なら今すぐDo it 描いていたように
そこにはあるはず 僕らだけのFuture

自分に嘘ついては 逃げてばかりだった
I am lost, I am lost だけど今は
ホントに大事なものが わかった気がする
Cuz I know, So let me fly

その翼を広げて 遠い空へと Fly Fly Fly Fly
(Let me fly, Let me fly, Fly me to the sky)
僕らが生きてる 意味を探すよ Why Why Why Why
(Tell me, Tell me, Won’t you tell me why)

Baby 傷つくことさえ 恐れないだなんて
強がり続けた
でも何度もFlash back 過去の過ちを
思い出す度に 閉ざされてくMy world

あの日の約束さえ 果たせないままじゃ
I can’t stop, I can’t stop 止まれないよ
言い訳ばかりの日々に 終わりを告げたら
So goodbye, Just let me fly

今、翼を広げて 高く空へと Fly Fly Fly Fly
(Let me fly, Let me fly, Fly me to the sky)
明日を見渡せる 場所を目指すよ Try Try Try Try
(Tell me, Tell me, Won’t you tell me why)

どこまでも Keep flying, Keep flying
雲を突き抜けて ほら あの空まで
まだ Still trying, Still trying
どんなに遠くても 届くはずだよ

その翼を広げて 遠い空へと Fly Fly Fly Fly
(Let me fly, Let me fly, Fly me to the sky)
僕らが生きてる 意味を探すよ Why Why Why Why
(Tell me, Tell me, Won’t you tell me why)

Fly Fly Fly Fly
(Let me fly, Let me fly, Fly me to the sky)
Why Why Why Why

© TAKE OUT WITH FULL CREDITS